第1版:新闻

2018《民族文学》年度奖揭晓

本报讯 2018年12月21日和29日,“2018《民族文学》年度奖”少数民族文字版和汉文版终评会分别在京举行。阎晶明、叶梅、李霄明、冯秋子、赵晏彪、李建军、牛玉秋等汉文版评委,叶尔达、陈岗龙、普日科、扎巴、阿合买提、艾克拜尔·卡德尔、穆合塔尔、包乌尔江、张春植、朴文峰等少数民族文字版评委与会,经过严谨认真的评审和充分的交流讨论,以实名投票方式评选出30篇(组)获奖作品:汉文版包括小说3篇、散文·纪实2篇、诗歌2组、评论1篇、翻译作品2篇(组),蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文、朝鲜文版分别评出母语作品2篇(组)、翻译作品2篇(组)。其中,汉文版的终评是在张亚丽、林那北、葛一敏、徐晨亮、徐福伟、喻向午、顾建平等初评委评选的基础上进行的。《民族文学》主编石一宁,副主编陈亚军、哈闻分别参加初评和终评会。

本届获奖作品包括蒙古、仡佬、布依、满、壮、彝、回、维吾尔、藏、哈萨克、朝鲜等11个民族作家、翻译家的精品力作,展现了当下少数民族文学以坚定的文化自信与文化担当观照生活、传承民族精神血脉、高扬时代精神的创作风貌。汉文版获奖作品是肖龙的小说《舞蹈》、肖勤的小说《亲爱的树》、潘灵的小说《奔跑的木头》、王开的散文《隐秘之路》、连亭的散文《草木一秋》、巴音博罗的诗歌《春天,鹰的热血高过了长白山额冠》、阿苏越尔的诗歌《我的疑问随风飘散》、白崇人的评论《关于少数民族作家的民族身份、民族意识和民族超越的思考》、查刻奇翻译阿尔泰的诗歌《太阳 月亮》、古丽莎·依布拉英翻译祖拉古丽·阿不都瓦依提的小说《吝啬鬼阿洪的园子·生日》。蒙古文版获奖作品是乌尼日其其格的母语小说《白骏马》、高·阿拉塔的母语小说《月夜的小太阳》、格仁其木格翻译的散文《白菜》、钢特木尔翻译的小说《两座城市》。藏文版获奖作品是元旦的母语诗歌《超越生死边缘》、南拉加的母语小说《她和她的丈夫》、卡毛加翻译的散文《松浦居随笔》、朗嘎扎西翻译的小说《葡萄树上的蓝月亮》。维吾尔文版获奖作品是热合玛依·热合曼的母语小说《母亲》、艾克拜尔·吾拉木的母语评论《抓住“一带一路”战略,促进维吾尔文学的发展》、买买提·艾沙翻译的小说《王保和的兼职》、热沙来提·买尔旦翻译的散文《红糖旧事》。哈萨克文版获奖作品是胡瓦提·阿斯力别克的母语诗歌《草原的气息》、卡热木·对山拜的母语散文《塔斯特之恋》、木耐翻译的小说《在路上》、吐赛力汗·波力班翻译的小说《王保和的兼职》。朝鲜文版获奖作品是金京花的母语小说《冬蛙》、沈明珠的母语诗歌《假面舞》(外四首)、申哲镐翻译的小说《葡萄树上的蓝月亮》、金声宇翻译的散文《放慢脚步或疾走如飞》。(民 文)

2019-01-11 1 1 文艺报 content47861.html 1 2018《民族文学》年度奖揭晓