第4版:世界文坛

2020年上海译文出版社呈现崭新气象

近期,上海译文出版社发布了2020年度的新动态。新的一年里,村上春树、翁贝托·埃科、博尔赫斯、菲利普·罗斯、纳博科夫、村上龙、阿兰·德波顿等一线作家作品版权将得以进一步开发,伊恩·麦克尤恩、阿特伍德等作家的畅销新作也将被引进出版。品牌书系“译文纪实”不断丰富的同时,译文社科板块还将增设“译文科学”“历史学堂”两个书系,其中“译文科学”将推出德斯蒙德·莫利斯畅销全球2000余万册的经典之作“裸猿三部曲”。于2019年启动出版的“世界学术经典系列”105个品种将在2020年内全部出齐。包括《红星照耀中国》在内的多部“红色经典”也将推出英文版的导读注释本,以献礼2021年中国共产党建党100周年。

上海译文出版社还将继续全面推进电子书、有声书的出版业务,2020年1月15日,E.B.怀特的经典三部曲《夏洛的网》《精灵鼠小弟》《吹小号的天鹅》将上线电子书和有声书,这是继村上春树作品大规模开放数字版权之后,译文社数字出版的又一重磅作品系列。该系列作品的电子书将于Kindle、掌阅、QQ阅读、豆瓣、得到、网易蜗牛读书、多看、网易云阅读、知乎、当当云阅读上线,有声书将于懒人听书、掌阅上线。发布会上,译文社还宣布将于2020年春节后正式上线上海译文出版社天猫旗舰店。《英汉大词典》知识付费板块的线上课程也在发布会上亮相。

深入发掘名家资源

名家名译始终是上海译文出版社的特色。作为致敬译界大师的重大出版项目,中国近现代著名作家、翻译家李健吾先生的翻译作品集《李健吾译文集》(十四卷)已于近日推出,囊括李健吾对福楼拜《包法利夫人》《圣安东的诱惑》《情感教育》等作品的经典译本,司汤达、莫里哀、屠格涅夫、托尔斯泰、契诃夫、高尔基等人作品译本以及关于西方古典文艺理论的译作。

今年译文社还将推出刘象愚翻译的乔伊斯巨著《尤利西斯》。这是继萧乾、文洁若和金隄之后《尤利西斯》的第三个全译本。此外,儿童文学翻译家任溶溶的《任溶溶译文集》也将于年内和读者见面。

曾获2004年“笔会/福克纳小说奖”的《厄普代克短篇小说集》也将于1月面世。该书收录了约翰·厄普代克写作生涯的大部分短篇小说,由作者本人亲自编辑整理,共103篇短篇,其中精品极多,如《A&P》《鸽羽》《家》等都是美国各种文学作品选本中的必选篇目。哈佛大学教授杰伊·鲁宾的《村上春树和我》也在最近上市。该书记录了鲁宾和村上春树因书结缘的种种趣事,涉及两人的文学交往、文学观的交流、翻译技巧的探讨等等。

日本电影大师小津安二郎现存个人日记的集大成之作《小津安二郎全日记》将于春节后推出。该书收集整理了小津导演拍电影期间多达32册、时间跨度从1933年至1963年的比较完整的日记,记录了他生活与艺术的真实侧影。这是华语世界首次翻译出版这位世界级导演的全日记。凭借小说《火花》摘得日本芥川文学奖的又吉直树的随笔集《东京百景》也将在今年推出。该书比照太宰治《东京八景》的题名,以100篇幽默且温情的短文串联而成,直指正在大城市打拼的当代年轻人的生活和内心。

英国文坛当前最具影响力的作家之一伊恩·麦克尤恩反思人工智能对人类影响的新作《我这样的机器》和以“英国脱欧”为话题的小说《蟑螂》也将在年内出版。这两部作品反映了麦克尤恩对当代政治、科技、文化的理性思考。而刚刚荣获英国布克奖的阿特伍德的反乌托邦小说《使女的故事》的续篇《证言》也有望于今年推出。此外,译文社还将推出2018年美国国家图书奖获奖作品西格丽德·努涅斯的小说《我的朋友阿波罗》、翁贝托·埃科的长篇小说《布拉格公墓》、博尔赫斯作品集第三辑、纳博科夫作品集第二辑、村上龙作品集等。

社科纪实再添新品

继《看不见的美国》《朱鹮的遗言》等2019年“译文纪实”畅销品种之后,2020年“译文纪实”系列还将深入关注美、日等国社会热点。

近日出版的《世纪的哭泣:艾滋病的故事》以时间为脉络,是一部详细讲述人类免疫缺陷病毒(HIV)和获得性免疫综合征(AIDS)在美国从发现到扩散的新闻调查性故事,在以大量事实刻画人类的懦弱、绝望、自私和贪婪的同时,也以精彩的细节呈现了人类在死亡危机时的勇气、进取、无私和悲悯。《美国病》则是《纽约时报》医学记者直击和解析美国医保体制之痛的纪实作品。此外《美国噩梦》《好老师,坏老师:美国的公共教育改革》《肮脏的三十年代:沙尘暴中的美国人》等客观、理性讲述美国社会历史和现实的纪实力作,也将陆续推出。

傅高义的又一日本观察力作《日本还是第一吗?》将于本月与读者见面。这是傅高义在《日本第一》出版20年后完成的作品,在解答了多年来对“日本第一”这一提法的质疑的同时,反思并强调了日本的政治、经济、教育、治安、社会福利体系等,并横向与美国、中国等世界大国对比,提醒人们理性深入地看待日本从经济腾飞到失落的20年的变迁。书中透露出的“日本依然第一”的观点,恰恰是近年来为人所忽视的,具有相当的现实意义,值得关注和深思。此外,“译文纪实”系列将出版直击日本少子化问题核心的《不让生育的社会》等作品。

年内,译文社还计划出版《朴正熙时代》、《重塑法国:法国总统马克龙访谈录》和《“排放门”:大众汽车丑闻》等关注韩国、法国、德国等国历史和当下热点的纪实作品。

用全球视野讲述中国故事

上海译文出版社于2019年启动了“国际组稿,全球发行”出版项目,积极践行“文化走出去”战略,先后出版了国家出版基金项目《中华复兴管窥》(英文版)、“中国不简单”系列《趣简中国史》《趣简中国话》。2020年,译文社计划出版“红色经典”系列第一辑5部作品献礼中国共产党建党100周年,包括《红星照耀中国》《中国之命运》《人类五分之一的中国人》《明日中国》《人生大道:朱德传》的英文导读版。

2019年8月启动出版的“世界学术经典系列”105个品种将于今年全部出版完成。重新打造并加入《中国古代绘画故事》《中国古代建筑故事》的“中华优秀传统文化传承系列”也将于年内与读者见面。

2020-01-17 1 1 文艺报 content53098.html 1 2020年上海译文出版社呈现崭新气象