第4版:世界文坛

《欧洲时报》举办 纪念巴黎公社140周年报告会

本报讯 1月23日下午,中国作家兼历史学者沈大力应邀到法国《欧洲时报》文化中心做报告,题为《追寻樱桃时节——1871年巴黎公社在中国的回响》。

沈大力首先追述了巴黎公社成立和这一历史事件在中国的反响。早在巴黎公社惨遭镇压40天后,清朝报纸就有报道,声称法国正规军镇压了一场“叛乱”,将“造反匪徒”流放新喀里多尼亚。满清政府驻法国使馆的译员张德彝当时在巴黎大街上亲眼目睹被押送刑场或监狱的公社社员,见证他们虽衣衫褴褛,满面灰土,但个个含笑仰天,“额际露出一股英气”。到1907年,诗僧苏曼殊发表文章,表示一个中国人对巴黎公社“红色圣女”路易丝·米歇尔的敬佩。新中国成立后,巴黎公社在遥远的东方大国得到了应有的重视,但出于历史原因,至今仍留存一些重大“误读”。例如,中国媒体继续作为“公社墙”宣传的保尔·莫罗-沃蒂埃的雕塑作品实际上题名为“献给历史革命的受害者”,矛头直指推动社会革命的人民群众运动,其主旨十分清楚,竟然在世界范围被误认为“巴黎公社墙”。作为法国大革命历史的研究者,沈大力于1982年春对该雕塑墙进行了一系列考证,从巴黎市议会档案馆查实沃氏墙确系由作者本人题名“献给历次革命的受害者”,从而揭开了假“公社墙”之谜。

报告会上,沈大力追述了他弄清“公社墙”真伪、发表论文《巴黎公社墙考辨》的过程。他同时对汉译《国际歌》提出质疑,指出几十年来,中文版《国际歌》从整体上违背了原作者欧仁·鲍狄埃关于“人民主权”的思想。沈大力1962年曾受中文《国际歌》定稿人周扬和林默涵嘱托,按法文重新翻译了《国际歌》,恢复了原文中“世界将被改变基础”和“上帝、圣皇、护民官”三位一体的原貌,在此次巴黎报告会上引起法国听众共鸣,激动得齐声唱起《国际歌》《出征歌》和《樱桃时节》。

沈大力还谈及法国政界在对待巴黎公社态度上的进化。在很长一段时期里,巴黎公社在法国曾是一个禁忌,学校历史教科书里都是从第二帝国直接跳到第三共和国,似乎根本没有巴黎公社这回事。但前几年,巴黎市内有了第一座“巴黎公社广场”。广场揭幕仪式上,时任巴黎市长的蒂贝里和文化部长杜蓬等右翼政界人士均应邀出席。一些电视台也热心报道巴黎群众每年5月前往拉雪兹神父公墓献花的纪念活动。

今年是巴黎公社140周年,3月18日法国“巴黎公社之友协会”将联合60多个群众组织在巴黎市政厅广场举办“巴黎公社节”,以大型歌舞再现巴黎公社运动的历史场面,让巴黎公社的精神及其在社会、政治和文化方面的遗产在公众心里重新激起对更平等、更公正的美好世界的向往。

法国《法中协会》主席温明顿、雅克·普雷维尔的生前挚友让-克洛德·雷维、汉学家吕显·托马、弗朗索娃兹·弗莱洛,巴黎华人出版界人士潘立辉、法国《巴黎公社之友协会》会员和在法国攻读博士学位的中国年轻教师等都特地赶来参加,在会上踊跃发言,各抒己见,形成了一场对法国历史的热烈讨论和交流。

报告会上,主持人向与会者宣布了法国“巴黎公社之友协会”专门为这项活动发来的贺电,同时播映了《欧洲时报》巴黎放映室制作的《巴黎公社墙考辨》视频节目,对比真假“公社墙”,给人以实感,更具说服力。

(世 文)

2011-02-11 1 1 文艺报 content30206.html 1 《欧洲时报》举办 纪念巴黎公社140周年报告会