第1版:新闻

首届中澳文学论坛举行

本报讯 中国和澳大利亚相互在对方国家举办“文化年”是近年来两国文化领域交往的重头戏。作为澳大利亚“中国文化年”活动项目之一的首届中澳文学论坛日前在澳大利亚悉尼举行。高洪波、扎西达娃、张炜、莫言、赵玫、胡平、徐小斌、商震、李洱、盛可以等中国文学界人士参加了论坛。参加论坛的澳大利亚文学界人士包括拜弗瑞基、梅健青、布莱利、戈顿、琼斯、周思、茱莉亚·雷、麦隆尼、马提尔、威尔汀、欧阳昱以及莱特等。

中国代表团团长、中国作家协会副主席高洪波在开幕式上致辞说,出席中澳文学论坛的中国作家,将与澳大利亚同行、翻译家及出版界人士就文学创作与传播进行深入讨论。这次活动不仅为两国文学界人士创造了交换看法和资源的机会,还提供了良好的平台,使各方能在写作、作家互访、作品互译以及出版等方面进行深度交流。

澳方主办机构西悉尼大学代表艾弗·因迪克教授说,把这些当代澳大利亚和中国最出色的作家请来,是为了让他们进行深入沟通,讨论澳中两国文学和出版的现状,以及创作互动的可能性。

澳大利亚艺术理事会文学部负责人苏姗·海斯表示,希望澳中两国的作家通过交流拉近彼此的距离。同时,也希望两国民众能够通过阅读相互的文学作品来认知和了解对方。

在为期3天的论坛上,中澳作家围绕跨国界写作、当代文学趋势、作家与传统、作家的角色以及文学作品中的地方感等话题进行讨论,具体内容包括“跨文化沟通技巧、文学市场的国际化程度”、“网络写作、博客写作和文学创作所需的新形式”、“当代作家与传统的关系、作家在文化传承中的角色”、“地方文学及国际化环境、女性写作、原住民的故事写作”等方面。大家还探讨了今后如何在资源及创意上进行合作交流等问题。

论坛还安排了中澳作家作品朗诵之夜、业界人士对话等活动。论坛期间,中国代表团向西悉尼大学图书馆赠送了800本英译本中国图书。

赴澳交流的作家中,刚刚获得第八届茅盾文学奖的张炜和莫言受到关注。他们畅谈了自己对创作及文学交流的看法。

张炜认为,当下严肃文学创作有两条道路,一是跟随、适应数字时代,把作品放到网络上、博客上,使自己的表达形式、语言风格变得让大多数受众所接受;另一种则是拒绝,跟前一种写作拉开距离,追求更强烈的文学性。极度拉开和极度适应这两条道路各有可取之处,但还应摸索当代写作的“第三条道路”,既不是简单的跟从和适应,也不是简单的拒绝,“也就是用全新的数字时代眼光去看待19世纪的那些文学大师,对传统文学的核心部分用全新的观点去吸纳、继承,而不是摒弃”。《你在高原》就是这样一种实验的结果,“它既保存了传统文学对于文字极其苛刻的要求,同时吸取了网络数字时代的大量信息特点,还要保证纯文学的特点,趣味要高雅,文字要讲究,不降低文学标准和纯度”。

谈到跨国界写作,张炜说,这是讲文学中的一些共同元素,它们会被不同民族甚至不同时代的人普遍接纳和容易理解。不过,更重要的是保持作家个人的地域性和艺术个性,包括产生其艺术的浓郁的地方特色、语言、民间色彩等,这些反而在现代全球化的社会里更为重要,更有利于跨国传播。

莫言谈到,作家离开本民族传统是无法写作的,一个优秀作家必须不断从本民族的传统中汲取营养。作家与传统的关系就如同鱼和水的关系,密不可分。

在如何看待不同国度作家之间的交流方面,莫言说,不同国家的作家能够交流和对话,是因为人性的最基本层面是相通的,人类的基本价值和情感是超国界的。譬如他阅读过一些描写澳大利亚土著人生活的小说,发现与中国农村的许多情况类似。“澳大利亚作家描写的土著人生活,离中国的生活很远,但为什么依然能打动我呢?是因为普通百姓的喜怒哀乐是共通的。因此,尽管描写的生活不一样,有本民族特点,但最基本的东西是一样的,那就是人们的基本情感”。

与会者表示,参加此次交流活动的中澳作家素昧平生,但彼此并不陌生,因为在每个作家的生命中都流淌着文学的血液。他们将用各自的语言和共同的情感,搭建起一座走进彼此心灵的桥梁。

(江亚平 胡 萌)

2011-09-05 1 1 文艺报 content25657.html 1 首届中澳文学论坛举行