第4版:艺术

中国元素的巧妙运用

□许 波

莎士比亚的名剧《理查三世》,将权利、欲望、阴谋、野心、贪婪、残暴等人性的阴暗面淋漓尽致地凸现在舞台之上,是对人类灵魂的拷问。理查三世的形象已然超越了英伦三岛,他是世界性的,属于全人类,每个民族都有相似的“理查三世”,每个人的内心中都或多或少地存在着对权利和欲望的渴望,存在着野心、嫉妒和阴谋,存在着贪婪和自私。如何以民族的形式表现这部西方的经典剧目,如何通过舞台将中国戏剧人对这部揭示人性弱点的名剧的思考与理解展现在世界观众的眼前,进而表现出不同于西方文化的中国文化精神,是对中国戏剧工作者的一次考验。

中国国家话剧院将代表中国大陆参加在伦敦举办的“2012年环球莎士比亚戏剧节”。今年的“环球莎士比亚戏剧节”将作为伦敦奥运会前的一项重要文化活动,邀请世界36个国家的话剧院团及英国的话剧剧团,在莎士比亚曾经亲自演出过的、现在依然保留着当年原貌的、没有灯光音响等现代设备的伦敦莎士比亚环球剧院,演出莎士比亚的37部戏剧。中国被安排演出的剧目是由中国国家话剧院演出、王晓鹰执导的《理查三世》。因而,如何将中国元素融入到这部西方戏剧之中,表现出中国民族艺术品格与戏剧理念,便成为这部戏能否成功的关键。

该剧最显著的特点是将京剧艺术融入到话剧演出之中。剧中安夫人这个角色,无论台词还是形体,均是京剧青衣的做派。台词是京剧的念白,形体是京剧程式化的模式。京剧青衣的甩袖、掩面、步态、身段等等巧妙地和话剧表演结合在一起,与其他演员的表演截然不同而又相得益彰。而年幼的王子则是一副武小生的装扮。剧中的两位杀手是京剧武丑的打扮。将京剧与话剧两种不同艺术形式融和在一起呈现在舞台上并不新鲜,无论是赖声川的《暗恋桃花源》,还是过士行的《鸟人》,都有将京剧和话剧相杂糅的情节,但又都和《理查三世》不同。那些是以剧中人的身份去表演京剧,京剧只是剧中人根据剧情的需要而出演的话剧情节的一部分。《理查三世》中的京剧则是剧中人物本身,而非剧中人物表演。它是剧作的形式而非内容,因而便具有了一种话剧形式上的创新。其中所显现出的中国元素、中国意蕴、中国的艺术品格非常明显,但它又不是孤立的,而是与其他演员的表演、与整部戏的内容和形式巧妙地契合在一起,浑然天成,极富创意。剧中以京剧表演的人物形象也与原著中该人物的性格气质相一致,甚至更能突出该人物形象的性格特征。这种艺术表现形式容易让外国观众产生新鲜感和距离感,也能使其对中国艺术和文化产生兴趣。

该剧另一突出特色是将中国传统打击乐——大鼓、中鼓、小鼓、大锣、小锣、镲等运用到演出之中,类似京剧的锣鼓点儿,与剧情紧密相联。尤其在紧张激烈的戏剧冲突的当口,或人物命运转折的关键时刻,不同的锣鼓击打,或高亢、或低沉、或嘹亮、或持续、或短促,在不同的中国传统乐器的“伴奏”下,将话剧内在的张力凸显出来,与莎士比亚原作中紧张激烈、波诡云谲、暗潮汹涌的剧情和跌宕起伏的戏剧节奏相契合,突出了主题,丰富了形式,进而将中国戏剧人对莎翁戏剧的理解充分展现出来,为世界带来具有浓郁中国特色的西方戏剧。

中国元素贯穿于该剧的始终,并渗透到该剧的方方面面。对剧作开始和结尾两场战争场面的表现,导演也是采用中国传统戏剧的表现方法,以红、白两面极富中国特色的督旗分别代表敌我双方,两名演员分执两面督旗相互打斗,一面旗帜倒下象征失败。而舞台大的背景则是一面用写满不同汉字的纸做成的“白墙”,每当格罗斯特用诡计害死一个人时,从墙的上方会有“鲜血”淌下,当剧目临近尾声时,整面“墙”基本被“鲜血”染红。这一舞美设计对观众的内心造成巨大的冲击,将人性的弱点——对世界和人自身的戕害,艺术而直观地展现在观众眼前,既具视觉冲击力,又具艺术感染力。

国话版《理查三世》将中国传统戏剧理念与西方现代戏剧文化巧妙地融和在一起,在戏剧内容和表现形式上进行了积极的探索,反映出中国戏剧人的思考和艺术水准,为中国的话剧艺术走向世界进行了有益尝试。

2012-04-02 □许 波 1 1 文艺报 content33452.html 1 中国元素的巧妙运用