本报讯 8月17日,由《民族文学》杂志社主办的“2019《民族文学》藏文版作家翻译家培训班”在京开班。中国作协书记处书记、中国作家出版集团管委会主任吴义勤出席开班仪式并讲话。《民族文学》主编石一宁、副主编哈闻,中国民族语文翻译局副局长李万瑛等参加开班仪式。开班仪式由《民族文学》副主编陈亚军主持。
吴义勤在讲话中说,今年是新中国成立70周年,同时也是中国作协成立70周年。70年来,作为中国文学的重要组成部分,少数民族文学在党和政府的关心与扶持下不断走向繁荣兴盛。为了开好第六届全国少数民族文学创作会议,中国作协近期赴多地进行相关主题调研,深入了解少数民族文学发展状况。《民族文学》举办“藏文版作家翻译家培训班”,把作家翻译家们聚集在一起,希望大家认真学习,同时就作协的少数民族文学工作、《民族文学》藏文版的进一步发展等问题献计献策。通过学习培训,大家要进一步增强身上的责任感和使命感,在深入生活、扎根人民的基础上创作出更多反映人民心声、彰显时代气象、体现民族特色的文学佳作,推动少数民族文学事业从“高原”走向“高峰”。
石一宁、李万瑛等先后致辞,介绍《民族文学》的办刊情况、培训作家翻译家的目的,并希望学员们通过培训进一步提升文学创作和翻译水平,创作出更多优秀原创和翻译作品。
据介绍,《民族文学》藏文版于2009年创刊,10年来共出版杂志61期,发表500多篇(组)翻译作品,100余篇母语作品;共有100余位翻译家参与翻译工作,形成了既有文学修养又有较高翻译水准的翻译家队伍;刊出了一系列优秀的母语和翻译佳作,杂志发行到乡村、牧区和学校、企事业单位,以及寺庙之中,赢得了广大读者的欢迎和好评。《民族文学》藏文版为繁荣发展藏族文学、促进民族团结进步发挥了应有的作用。此次培训班为期5天,共有20余名来自西藏、青海、四川、甘肃等地的学员参加。针对藏族文学创作与翻译的需要,主办方精心设计和安排了课程,邀请知名作家、翻译家、学者进行授课,并安排了座谈和文学实践活动。 (黄尚恩)