2020年春节临近时,我们刚刚将《世界文学》第2期送去排版。第2期我们有两个着力打造的专辑:2018年诺奖得主奥尔加·托卡尔丘克的专辑和2019年诺奖得主彼得·汉德克专辑。做诺奖专辑是《世界文学》的传统。每年10月诺奖一公布,我们就立即开始行动,调研、选材、确定篇目、组织翻译。两个月里要做出一个相对丰富、客观和权威的专辑。
疫情让我们不得不减速,甚至停滞。2020年我常常有种强烈的感觉:一夜之间,我们已身处完全不同的世界。我们究竟在追求什么?文学,真正的文学,或许就该承担起这样的使命:呼唤并帮助人们慢下来,静下来,重新找回迷失的灵魂。面对疫情,得做点什么,必须得做点什么。于是《世界文学》微信公众号团队决定尽快组织一个诗歌特别专辑,通过诗歌传递一份真情:哀悼、善意、祈愿、祝福和人性之光。令人感动的是,身处疫情中心的诗人张执浩、余笑忠,和我们的同事汪天艾都为专辑发来了诗歌和译诗。
每天都有读者留言或来信询问能否及时读到杂志。非常时期,印制、物流、入库等诸多环节均深受影响。读者的关注和期盼又令我们分外感动,也让我们再一次意识到阅读的意义和《世界文学》存在的理由。事实上,居家的人们更需要文学和文学阅读来面对特殊的现实和难熬的时光。
3月底,2020年第2期《世界文学》出现在我们眼前。此前半个月,为了核对校样到编辑部,与卫东和丹霞久别重逢,忍不住摘下口罩,自拍留念,发到了编辑部群里。丽贤温馨又幽默地提醒:注意社交距离!虽如此,回想那一刻,感觉离同事们很近,离读者朋友们很近,很近。我愿意称之为:《世界文学》时刻!
春去夏来,夏去秋至,《世界文学》第3期、第4期、第5期,均先后出刊。11月20号,我们收到第6期,亦即2020年最后一期样刊时,编辑部的兄弟姐妹们个个感慨万千。这一年,我们做到了每期都按时出刊,哪怕在最艰难的时刻。我们有足够的自信去铭记这刻骨铭心的一年。2020,我们一起走过。