6月19日,广西师范大学出版社·纯粹读书会在京举办了主题为“不属于任何类型却包罗万象”新书分享会。刘楠祺、余中先、王家新、杨芳州等人共同探讨法国后现代主义大师埃德蒙·雅贝斯《问题之书》《相似之书》等著作。
埃德蒙·雅贝斯是法国著名诗人、作家、哲学家,也是二战后法国最著名的文学人物之一,对德里达、布朗肖等法国思想家产生过深刻影响。《问题之书》《相似之书》是广西师范大学出版社出版的《埃德蒙·雅贝斯文集》中的两部,由刘楠祺翻译。其中,《问题之书》分两册、七卷,是一部打通小说、诗歌、对话与文学、哲学、思想创作的复合文本,可谓作者透过声光闪烁、意象与联想交织的诗化外壳所进行的一次跨文本创作尝试。《相似之书》分为“相似之书”“暗示·荒漠”“不可磨灭·不能察觉”三卷,各种焦虑与困扰在作者灵魂的拷问中不断明晰坚定,展现了诗人为实现诗意语言、哲学人生的梦想所付出的努力。
大家谈到,埃德蒙·雅贝斯在中文世界之所以不为人熟知,是因为他的文字中有很多神秘哲学的成分,作品相对不容易理解。“不属于任何类型却包罗万象”是对雅贝斯作品的一句准确概括,正是这种风格使他的作品很难归类,也使其成为一位独特的作家,给法国文学带来了新的生命、新的绽放。他通过“他者”的耳目去看、去听,把自我通过他者引入读者的视角,自我与他者是互为客人、相互接纳的。雅贝斯的作品中有大量名词或概念性词汇,在翻译时也存在着多种方式,这很容易引发读者对于雅贝斯的身份或他与世界之间关系的思考。刘楠祺的翻译是忠实而精确的,他在翻译过程中也创作了个别词汇,发掘了汉语言的资源。 (王 觅)