诗歌奖 授奖辞
刘笑伟的《岁月青铜》弘扬政治抒情诗的优秀传统,诗意诚挚、旋律豪迈,抒写强军壮歌,吟咏家国情怀。陈人杰的《山海间》,立意高远、意象丰赡,眼中山河壮丽,心底时代巨澜。韩东的《奇迹》,洗练而精密,宽远而平和,提示了凝视和感知日常生活的特别视角。路也的《天空下》,亲近生生万物,融汇内心万象,率真的语言闪耀着圆润晶莹的光泽。臧棣的《诗歌植物学》,体悟大千宏微,辨听灵性回声,在深邃的对话中抵达对人和自然的双重赞美。
有鉴于此,授予上述作品第八届鲁迅文学奖。
散文杂文奖 授奖辞
江子的《回乡记》书写变革中的山河故土,是面向广阔人间的滴血认亲之作。李舫的《大春秋》,穿越古今,气势雄强,以寻根和守望确证中华文化的磅礴力量。沈念的《大湖消息》以地理空间熔铸美学境界,以身体力行测量生态人心。陈仓的《月光不是光》是普通人迁徙流变的生活信史,乡愁与热望同在、裂变与奋进交织。庞余亮的《小先生》,接续现代以来贤善与性灵的文脉,是一座爱与美的纸上课堂和操场。
有鉴于此,授予上述作品第八届鲁迅文学奖。
文学翻译奖 授奖辞
许小凡的译作《T.S.艾略特传:不完美的一生》在坚实的研究基础上,流畅地传达了原作的风格。杨铁军的译作《奥麦罗斯》,克服巨大难度,最大限度地复现了这部史诗的渊深宏阔。陈方的译作《我的孩子们》以诚笃的精神和深湛的造诣,准确把握原作的复杂文体。竺祖慈的译作《小说周边》再现原作洗练、恬淡的气息,彰显严谨、忠实的风范。薛庆国的译作《风的作品之目录》,与原作的思想和情感同频共振,达到形神兼似的境界。
有鉴于此,授予上述译作第八届鲁迅文学奖。