本报讯 2022年12月23日,第十九届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼于线上举行。该活动由上海市文联、上海世纪出版(集团)有限公司主办,上海翻译家协会、上海译文出版社《外国文艺》杂志承办。上海市文联专职副主席沈文忠,上海翻译家协会会长魏育青,上海译文出版社总编辑马胜,上海译文出版社副总编辑、《外国文艺》主编、上海翻译家协会副会长黄昱宁,《外国文艺》执行主编李玉瑶,以及曲卫国、朱振武、吴刚、谈峥、李双志、陈壮鹰、裴胜利等评委参加活动。活动由上海翻译家协会秘书长范亚敏主持。
本届竞赛设英语、德语两个语组。英语组原文“In Search of Fear”出自2017年夏季刊《拉帕姆季刊》,作者菲利普·佩蒂是法国高空走索艺人,因1974年8月7日在纽约世贸中心双子塔之间走钢丝而一举成名。德语组原文出自奥地利当代作家克里斯多夫·兰斯迈尔的散文集《巨人鞠躬》,竞赛所选文章《逍遥游——献给一位女旅伴的回忆之笺》描述了作家在参加法兰克福书展之际经历的一次幻想中的世界旅行。
本届竞赛自原文发布后,共收到稿件1487份,其中英语组1169份,德语组318份。女性占参赛总人数的81%,“00后”占比50.5%,“90后”占比39%。从选手职业身份来看,高校学生特别是外语专业学生为参赛主体,其次为自由译者、教育工作者及来自文化传媒、金融、互联网等领域的选手。从参赛地区来看,上海选手人数领跑全国,有近300人,其次为北京、广东、浙江,港澳台地区亦有20多位选手参赛,此外还收到来自英、德、美、日等国的近30份稿件。
19年来,“上译”杯翻译竞赛始终以挖掘和培养文学翻译新秀为宗旨,结合主办、承办单位丰厚的译学积淀与优质出版平台,为有志于此的翻译爱好者提供磨炼翻译技巧的机会。上海译文出版社几乎每年都会从获奖选手中招募译者,不少获奖者已成长为文学翻译界的翘楚。未来“上译”杯将继续致力于为翻译爱好者搭建交流平台,助力我国翻译事业的繁荣发展。 (沪 文)