第4版:世界文坛

2024年傅雷翻译出版奖揭晓

《事实与虚构:论边界》 【法】弗朗索瓦丝·拉沃卡著 曹丹红译

《法兰西君主制度》 【法】克劳德·德·塞瑟尔著 董子云译

《还乡笔记》 【法】埃梅·塞泽尔著 施雪莹译

11月30日,第十六届傅雷翻译出版奖获奖者揭晓。曹丹红凭借译作《事实与虚构:论边界》获得社科类奖项,施雪莹凭借译作《还乡笔记》摘得文学类奖项,而新人奖则由董子云获得,获奖译作是《法兰西君主制度》。

自2009年创立,傅雷翻译出版奖坚持每年评选出当年的最佳法译中图书作品,以彰显译者的工作成果及法语译著在中国文坛和知识界的影响。今年的傅雷翻译出版奖颁奖礼在北京举办。法国驻华大使白玉堂,中国人民大学教授、作家梁鸿,资深出版人汪家明以及法国小说家、剧作家、电影编剧兼导演大卫·冯金诺斯作为本届傅雷奖的特邀嘉宾出席。

白玉堂在致辞中对社会各界给予傅雷奖的热忱表示敬意。他强调在科技给多领域带来颠覆性发展的当下,傅雷奖在创作和翻译世界里的重要性,认为“译者工作不仅仅是语言转换那么简单”,并对入围译者表示“你们不是简单的语言转化者,而是真正的文化传播者”。

傅雷奖组委会主席董强在致辞中说,画家安格尔对于素描有美妙的定义——素描是艺术的操守。我要说,翻译是文明的操守。翻译家们为中法之间的互信作出了巨大的贡献,“他们如伟大的圣埃克絮佩里所说,一直在‘建立联系’”。 (高 歆)

2024-12-13 1 1 文艺报 content77402.html 1 2024年傅雷翻译出版奖揭晓