中国历史悠久,源远流长的五千多年文明未曾中断。一部中国史,便是一部中华民族历经磨难而绵延赓续的发展史,同时也是一部对外文化传播交流史。特别是丝绸之路的兴起,推动了丝绸、瓷器、茶叶等物品的海外贸易。与此同时,我国向各国送去了儒家文化、道家哲学、治国理念和技术文化、艺术文化等。近几个世纪,中外文化往来互动逐渐增多。改革开放后,特别是在建设“一带一路”的背景下,各种文化出海交流形成了空前的井喷态势。党的二十届四中全会指出:“坚持马克思主义在意识形态领域的指导地位,植根博大精深的中华文明,顺应信息技术发展潮流,发展具有强大思想引领力、精神凝聚力、价值感召力、国际影响力的新时代中国特色社会主义文化,扎实推进文化强国建设。要弘扬和践行社会主义核心价值观,大力繁荣文化事业,加快发展文化产业,提升中华文明传播力影响力。”这为我们继续提升中华文明传播力影响力指明了方向。
中国文艺的海外传播源远流长
从文学的海外传播来看,朝鲜、日本和东南亚诸国可谓是“近水楼台”。汉语文字和相关书法曾经被他们借鉴或改造,也因此带去了我国古典诗文。中东、欧洲虽然遥远,但依托丝绸之路的文化传播,《一千零一夜》中便有中国民间故事的衍化物和对丝绸的大力赞美。西方耶稣会传教士金尼阁来华后,最早用拉丁文翻译了我国古老的《诗经》,于1626年在杭州出版。18世纪至19世纪,法国翻译了《今古奇观》部分小说,英国等地也出现了《西游记》《水浒传》《离骚》和唐诗宋词等译本。进入20世纪,鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金等人的作品先后被译为几十种文字出版。改革开放以来,我国新时期文学走出国门的态势如泉水涌流。尤其是莫言小说被翻译后,获得了诺贝尔文学奖。曹文轩、刘慈欣的作品也在国际上获得大奖。新世纪以来我国网络文学异军突起,到2023年已覆盖200多个国家和地区,海外用户达2.3亿。当下网文“AI翻译+人工审核”越来越盛行。中国文学的国际研究也在迅速发展中。
书法、绘画、雕塑等静态的造型艺术外传也很早。西汉时,中国书法便传入朝鲜半岛。到唐宋元时,王羲之、欧阳询、宋徽宗、赵孟頫的书法在朝鲜半岛风靡。日本书法也源自中国。鉴真和尚东渡日本、清代杨守敬赴日时均带去汉魏以来书法多件。近代吴昌硕等人还向日本河井荃庐传授篆刻。东南亚也是中国书法的繁盛区。因受不同文字限制,中国书法在欧美的传播较晚。但在上世纪初,欧美受中国书法启发形成了“新绘画运动”,创造了“书法画”。很多大学和孔子学院也在开展书法培训研习活动。绘画也影响到东亚各国。朝鲜高句丽古坟中的壁画多有中国青龙、白虎、朱雀、玄武四神像。日本在“古坟”时代就模仿我国汉代壁画,后来多受唐代山水画、人物画特别是吴道子画风影响,带动了其禅宗文化发展和“浮世绘”艺术的产生。中东的小幅细密画中有许多中国人物和龙凤装饰纹样。有些阿拉伯绘画运用了中国画的“空间”技法。欧美画家们则广泛吸收中国画“以线为主”“散点透视”的造型方法,出现了新的手法和画派。雕塑方面,法国艺术家罗丹受中国塑像的启发而塑成不少名作。不用说中国的瓷器、丝绸早已遍布世界,其他技术性工艺美术如剪纸、泥塑、染织、服饰(时装)、漆器等,以及我国的园林建筑等造型艺术,在亚、欧、非的传播已经呈现民间化、生活化的趋势。我国摄影起步不过百年,但从上世纪20年代便开始反映现实生活。当今许多摄影家在国际大赛中获奖。
在音乐、舞蹈、戏曲等动作性表演艺术方面,早在春秋战国时期,南方少数民族的青铜鼓就传到了东南亚。明代朱载堉发明了“十二平均律”,随后传入欧洲。李约瑟在《中国科学技术史》中称其“被公正地看作是中国两千年来声学实验与研究的最高成就”。18世纪德国音乐家巴赫依此创作的《平均律钢琴曲集》风靡欧洲。古老的编钟表演在日本等国大受欢迎。在当代,多位歌唱家在维也纳金色大厅举办了演唱会。甘肃的《丝路花雨》、杨丽萍的孔雀舞、戴爱莲的《荷花舞》及民间的红绸舞、龙舞、狮舞等,都曾令外国观众感到震撼。中国戏剧从古代角抵戏、杂剧变化发展起来。元代关汉卿等人的剧本创作和上演,使我国戏剧艺术达到了一个高峰。朝鲜首先吸收“唐乐”而形成戴面具的山台剧,后又吸收宋元时期艺术形式形成“唱剧”《春香歌》等古典剧。在日本,从2世纪时就传入了中国的百戏、杂戏形成散乐,进而出现能乐、狂言和歌舞伎。7世纪,中国人曾去表演“踏歌”;11世纪,出现了类似我国宋元杂剧的“猿乐”(与能乐发音相近),以及《张良》《杨贵妃》等中国题材的作品和故事。至今其歌舞伎的曲调仍似昆曲。
《赵氏孤儿》是较早传入欧洲的中国戏,法国伏尔泰曾对其进行改编,后传到美国改为《黄马褂》上演。大约在此后的100年中,欧洲戏剧界大多借用“中国”字样并以中国舞台风格设计,情节结构也打破了三一律。上世纪30年代,梅兰芳率领京剧代表团访问欧美,当地观众为之倾倒,奠定了中国式表演艺术体系的世界地位。中国话剧歌剧产生于20世纪初,不久便与各国开展了艺术交流。杂技、魔术等出海也很早,目前有中国吴桥国际杂技艺术节等重大赛事。我国电影、电视剧、游戏等在国际市场大放光彩。最近几年的《黑神话:悟空》和《哪吒》系列作品的出海,已经形成新一轮的“现象级”中国热。我们的网剧和网文一样吸引着世界的眼球。
总之,中国文艺“走出去”的历史很长,而且门类十分齐全,已经形成有规模的文化生态。当今的文艺出海正加速发展着,“走出去”的古典、现当代作品不断增加,海外受众也急剧扩容。
中国文艺出海的历史经验
在文化交流互鉴上,我们坚持平等对话、开放包容的原则。中华优秀传统文化和新时代文艺有深厚的历史文化根基,具有强大的对外辐射力、吸引力和融通性。回顾文艺出海的历史,我们有很多值得总结的经验和启示。
坚定文化自信,以优秀作品讲好中国故事。习近平总书记指出:“我们有本事做好中国的事情,还没有本事讲好中国的故事?我们应该有这个信心!”中国社会的发展巨变,是取之不尽、用之不竭的创作素材。文艺要“走出去”,首先要有好的作品。与此同时,要积极推动作品的翻译和传播,使其为世界各国受众所喜爱。在这个过程中,需要有开展扎实工作的国际型人才。在这方面,前辈们已经做了很多探索和尝试。他们十年如一日,最终以精湛的技艺赢得了各国受众的信任和欢迎。他们这种眼睛向外的探索精神十分可贵,而且已经形成主动出海的优良传统。在建设“一带一路”的背景下,新时代作家艺术家更需要大胆地“走出去”,广泛探索交流新模式。
“走出去”与“请进来”相辅相成。中国文化既有辐射性也有吸纳性、包容性,从而产生了广泛的国际影响力。我们的文艺作品,有些是“主动送出去”,而有些则是“被拿过去”。这符合艺术不断吸收新元素而发展的规律。“主动去拿来”也是我国文艺工作者的基本心态。改革开放以来,我们曾经邀请许多外国专家学者前来讲学,更有数百万计的留学生到国外学习。在翻译方面,我们对国外新作的翻译速度和翻译广度,都是值得称道的。在具体的艺术创作上,我们的油画、水彩画、话剧、歌剧、电影、摄影等,都非常注重对国外优秀艺术传统的借鉴。正因为有文化自信,所以我们始终有开放、包容的胸怀。比如,徐悲鸿去法国、美国学画,也曾在这些地方开画展。现在,“走出去”或“请进来”共同推进的态势已经形成,很多双向交流的活动频繁举行。中外合作也渐成态势,比如中法合作拍摄大型人文艺术纪录片《当卢浮宫遇见紫禁城》,显示了不同文明的碰撞与交融,在两国产生了很好影响。
有创新性、有个性的作品,才能更好地“走出去”。不断创新是艺术本身的内在要求,也应是作家艺术家的孜孜追求。那些在世界范围内产生广泛影响的文学艺术作品大都具有鲜明的创新性,而且这种创新性又很快形成一种典范性,对各国的文艺创作产生深远的影响。与此同时,在不断强化交流互鉴的语境下,文学艺术创作要讲究民族个性。从文化风情、思想内涵和表现形式上看,凡能“走出去”或“送出去”的作品,往往都具有民族特色。鲁迅1934年给陈烟桥的信中说:“现在的文学也一样,有地方色彩的,倒容易成为世界的,即为别国所注意。打出世界上去,即于中国之活动有利。”马克思、恩格斯早在《共产党宣言》中便论述了将来的文学会成为“世界的文学”。我们的文学艺术无论是运用经典的文化符号,还是表现现实生活,都要在追求文化特色、艺术特点上守正创新,创造兼具中国性和世界性的艺术精品,让外国受众感受到新颖、独特的东方艺术魅力。我们要继续让具有独特性的中国文艺在世界百花园中大展风采,成为世界文艺不可缺少的精彩部分。
进一步推动中国文艺“走出去”
我国的经济实力和国际影响力正在不断增强,作家艺术家要在文艺出海方面顺势而行、乘势而上。
普列汉诺夫在他的《艺术论》中说:“任何一个民族的艺术,依据我的意见,总是同他的经济有密切的联系。”历史经验证明,文化是随着经济实力的发展而不断向外输出的。我们已经具备进行大面积、大幅度文化输出的基础和条件。新世纪以来,特别是党的十八大以来,我国文学艺术“走出去”的成功案例越来越多。2025年前9个多月,我国电影走到46个国家和地区,经济效益突破了10亿元,一些红色题材影视作品在国际上产生了重大影响,传播了中国的价值观。网络文学、网络短剧的海外传播,更是态势喜人。但是,这还远远不够。正如习近平总书记所指出的,当前存在着“中国真实形象和西方主观印象的‘反差’、软实力和硬实力的‘落差’”,所以,我们要不断加强国际传播能力建设。这是中国文艺工作者共同的心声。许多作家艺术家已经意识到,“我们的文学艺术不应只对中国人,而要面对全部人类”,因此,广大文艺工作者顺势而为,积极推动我国文学艺术的海外传播。踏歌而行,不以山海为远;乘势而上,不以日月为限。应当深信,中国新一代艺术大师将在以精品力作与世界对话中产生。
中国文艺要想实现更好地“走出去”,除了要靠越来越多的自发行为,还必须依托系统化的力量。我们要做好“走出去”的顶层设计,有计划地探索“走出去”的新机制。要继续为作家艺术家和文艺团体创造“走出去”的有利条件。我们要有世界眼光,上下协同把艺术精品与杰出人才推到世界舞台,不断增强我国的文化软实力。在这个过程中,要努力克服中国文艺出海的阻力与不利因素。
由于有语言文字、价值观念、风俗习惯等方面的差异,中国文艺“走出去”会有许多阻力和困难。但是办法总比困难多。我们要继续发挥各方力量牵线搭桥的作用,同时特别要加强翻译。翻译能让作品冲破语言牢笼而飞翔。要联络更多外国热心于中国文化的翻译家,要继续培养壮大我国的翻译队伍,要提倡文艺家与翻译家交朋友。还要继续通过中外学术研究、交流,推介中国古今艺术精品,使之进入国际经典化的视野。
文艺作品是根本,传播技术则是羽翼。习近平总书记指出:“我们要把握国际传播领域移动化、社交化、可视化的趋势,在构建对外传播话语体系上下功夫,要在乐于接受和易于理解上下功夫,让更多国外受众听得懂、听得进、听得明白,不断提升对外传播效果。”因此,我们的出海作品要有亲和力,在讲述方式上减少与外国受众的隔阂,从而变不利因素为有利因素。
在这个过程中,要坚守中国文化立场,不能一味地迎合外国受众的趣味,抹杀中国文学艺术的特色。我们文艺作品中所展现的社会主义核心价值观,本身就体现了全人类共同价值。外国广大受众具有了解中国文化的强烈欲望。中国文艺“走出去”,对他们来说,也是一种客观需要。比如,我们的红色经典曾经输出到100多个国家和地区。当下反映脱贫攻坚、乡村振兴的作品也能出海,让外国人了解了今日真实的中国,消除了他们曾有的一些偏见。
实践证明,产业化是文学艺术“走出去”的重要动力。我国的文化产业化政策已实行20多年,很多门类的作品已经实现社会效益与经济效益的统一。据统计,2024年全国文化产业营收达到了19.14万亿元,今年前9个月也有很好的表现。我们应当继续进行艺术创意提升,不断开拓国内、国际市场。“走出去”是社会的需要、时代的需要,也是文艺发展的契机。在全球化的语境下,我们必须继续大力提升艺术生产力,加大支持“走出去”的力度,在出海中获得应有的经济回报,实现两个效益的良性循环,从而在讲好中国故事中潜移默化地实现“文以载道”“以艺通心”。
在建设“一带一路”的背景下,中国文学艺术“走出去”意义重大、任重道远。面向未来,我们有国家实力快速发展的大势,有文化“走出去”的丰富经验,有万千文艺家的文化自信与文化创造,因此,一定能在全世界范围内更好地讲述中国故事、传播中国声音,不断提升中国话语权。
(作者系文学评论家)
