第2版:新闻

西藏作协:为繁荣西藏文学 多做好事实事

2009年,是新中国成立60周年、西藏民主改革50周年的重要一年,西藏自治区作家协会在西藏文联党组、主席团的领导下、在中国作协的大力关心和支持下,认真履行“联络、协调、服务”职能,紧紧围绕推出文学新人、推出佳作的目标,活跃文学氛围,推进文学创作。

一是大力培养作家,促进文学创作繁荣。西藏作协坚持以真诚的态度团结作家,以多种方式联系作家,以办好实事服务作家,鼓励作家以多种形式深入到广大农村牧区,感受生活的巨变,感受时代的潮流。根据中国作协和自治区党委宣传部文件要求,制定了《鼓励文学家定点深入生活条例》和作家深入生活方案。对有才华有潜力的作家进行深度培养,打造精品力作;积极选送优秀青年作家到鲁迅文学院高研班学习深造;积极向中国作协推荐重点作品扶持项目。

二、加强翻译工作,积极推介优秀作品。年初召开了“西藏文学翻译工作座谈会”,来自全区出版、编译、艺术研究领域的30多人参加座谈会,听取和学习了“全国少数民族文学翻译会议”精神,总结回顾了近年来西藏文学翻译工作,交流了翻译工作经验,并对进一步推动藏族文学翻译繁荣进行了深入讨论,并联系实际对我区文学翻译工作提出了许多有益的建议。同时,成立了文学翻译委员会,文学翻译委员会统筹翻译工作,从选题、审读、推荐、把关入手,努力使翻译作品成为思想性、艺术性上乘的好作品,以此满足人民群众日益增长的文化需求,繁荣西藏文学翻译事业。

三是组织了为新中国成立60周年献礼系列活动。年初,西藏作协协助《芳草》杂志组稿,出版了“吉祥青藏专号”,9月配合《西藏文艺》《西藏文学》等刊物组织创作庆祝新中国成立60周年文学作品40余篇,并完成了中国作协选编国庆60周年少数民族文学作品编辑工作。

四是发挥优势,认真开展文学研讨与交流。举办了长篇小说《绿松石》汉文版作品研讨会,西藏文学界专家学者等30余人参加。西藏作家朗顿·班觉创作的藏文长篇小说《绿松石》,是西藏和平解放后,用藏语创作的第一部现代意义的长篇小说。上世纪80年代初发表时,曾引起强烈反响,成为藏文现代文学创作的典范之作,也是西藏传统文学与现代文学的分水岭,具有里程碑式的意义,开辟了藏文现代文学创作的先河。《绿松石》汉译本的正式出版,在西藏文学史上有重大意义。

五是坚持创新,积极推进文学新作生产。2009年西藏作家新出版的作品有:吉米平阶的散文集《雪域明珠日喀则》、班觉的长篇小说《绿松石》汉文版、多吉卓嘎的长篇小说《藏婚》、张祖文的长篇小说《拉萨别来无恙》、白拉的诗集《最初的印象》(藏文)、克珠群培和索朗罗布的寓言作品集《瞎猫捉老鼠》(藏文)、敖超的短篇小说集《假装没感觉》、伍金多吉翻译的《茶花女》(藏文)、尼玛潘多的长篇小说《紫青稞》等。

根据深入开展学习实践科学发展观活动的要求,西藏作协2010年将进一步加强与会员的联系;组织作家深入生活,开阔视野;继续搞好与兄弟省区作协的互访交流活动,做好与山东作协结对帮扶活动;多出精品力作,开创西藏文学工作新局面。

2010-02-12 1 1 文艺报 content27025.html 1 西藏作协:为繁荣西藏文学 多做好事实事