第8版:外国文艺

八国八台《理查三世》:

寻找恰当的本土化表现

□白 瀛

保加利亚《理查三世》剧照

韩国《理查三世》剧照

德国《理查三世》剧照

中国《理查三世》剧照

印度《理查三世》剧照

乌克兰《理查三世》剧照

日本《理查三世》剧照

□白 瀛

2011年9月19日至24日,第二届世界戏剧院校联盟国际大学生戏剧节在中央戏剧学院举行,来自德国、中国、日本、韩国、印度、乌克兰、保加利亚七个国家的戏剧院校大学生先后演出了七台《理查三世》。一个多月后的11月11日至13日,英国老维克剧院又在国家大剧院带来一台《理查三世》。这部莎士比亚作品第一次如此集中地在中国上演,无疑给观众带来一场戏剧盛宴。

前七台都是一个小时之内的交流演出,出现了两个明显的倾向:西方国家的演出简约而充满野性的力量,东方国家的演出则相对柔和、花哨。但一个共同的启示是,对待舶来的剧作,必须要找到一个恰当的本土化表现途径。后一台是四个多小时的全本商业演出,原汁原味的本土文化似乎怎么玩怎么有,虽然布景和服装都没有还原一个15世纪的英格兰,但文本和表演却扎实地遵循着莎翁的剧本,没有玩太多花样,当然最大的看点,是奥斯卡影帝凯文·斯贝西细腻入微、出神入化的表演。

德国:强大的舞台控制力

德国剧团仅仅选取了第一幕第二场理查和安夫人的一段对手戏。

舞台是全空的,而且直见底幕,这无疑给只有两个人的表演带来了相当大的挑战。

理查上场,在舞台一角静默良久,突然龇牙咧嘴笑起来……这个开场极具张力,用剧烈的情绪起伏把人物的极端性格刻画得非常到位。

安上场后则更加精彩,两人强大的爆发力和控制力,完全压得住偌大的舞台:她身体向侧后方倾倒,他趁机扶住,两人将这个姿势保持几秒;她拿出已故丈夫的照片,他从后面跑上前,趁其不备跃起夺过,撕碎,扔掉,她满地捡拾,他不断在其身体上方翻滚;他假装受伤,二人终于用纱巾为媒介亲密接触;他拿出戒指,她惊讶地叫了起来。

导演安吉里卡·沃勒在说明书中说,理查是怎样让安迷恋上自己,安如何态度转变,是二度创作者最关心的问题。事实上,演员们用表演已经给出了答案,这就是男人对女人的征服。在权力、物欲、肉欲的诱惑和威胁面前,道德与爱情就只成了口头上的掩饰和安慰。二人的虚伪被犀利地表现出来。

乌克兰:西方式的力量和野性

乌克兰剧团也只是节选了第一幕的前两场,同样充满了西方式的力量和野性的气息。

舞台也是空的,理查上场后便在舞台四角插上四把匕首,重新圈定了表演空间。在劲爆的音乐中,他背起一个用衣被卷成的尸体,用力摔到地上,一下,两下,三下……无论是倒叙还是梦境,这样的开头,瞬间带来震撼。

这个版本的理查恐怕是最帅的一个,和其他角色一样,穿着黑色的现代皮衣皮靴,既不跛脚,也不癫狂。他和安的对手戏,同样充满精彩的细节:底幕张开,她趴在地上哭诉,他上台嘘一声止住哭声,推开轿夫,开始便显出强硬姿态;她也不示弱,推倒他,蘸了血抹在他脸上,抡着黑纱巾旋转;他吻她手,她抽出手往他身上抹;他倒地,她也扑倒,掐住他脖子,他却抱住了她;两人重新站起来,她向他身上吐了好几次口水,用匕首抵住他胸口,他开始解她的上衣,她手中的刀便掉在地上,他趁机从地上捡起戒指,给她戴上。一个男人再次完成了对一个女人的征服。

保加利亚:浓烈的男性荷尔蒙气息

保加利亚节选了第三幕理查囚禁亲王至假意推辞登基的一段,是一段充满男性荷尔蒙的演出。

空的舞台上,只有两张相连的条案和五把椅子。演员全部身穿黑背心套黑衬衫、黑裤子或黑短裤、黑皮靴,角色基本不在服装上做区分,因此主角理查并不突出。伴着轻快的钢琴声,人们在条案上翻滚,攀爬,咆哮,做俯卧撑,又扳倒条案。理查更是一会儿蛙跳,一会儿和别人顶牛,登基后开始玩弄椅子……演出节奏极快,舞台动作如行云流水,没有片刻停顿,演员的表演功底和体力可见一斑。

剧本中这一幕是没有女性角色的,但舞台上是有女人的。导演斯尼吉娜·坦科夫斯卡特意加入了一个女性角色:海司丁斯在家中,正和妻子享受鱼水之欢,有人来后,妻子并无一句台词,却不时翘起大腿摆出性感姿势,随后被推到幕后;开场,三个非剧中角色的女人在椅子上打太极,同样黑背心黑短裤黑护膝,俨然霹雳娇娃;另外,威尔士亲王和他弟弟约克公爵由女人扮演,一举一动都像木偶。

这些处理似乎都暗示着:在这个黑色而残酷的男人世界中,女人,要么沦为男人的玩弄对象,要么像男人一样彪悍,要么干脆变成男人。

中国:莫名的反性别扮演

中戏的表演特邀英国皇家戏剧学院教授塞巴斯蒂安·哈康布执导,最大的特色是保留了伊丽莎白时期的部分表演传统:全部由男性演出。

这种反性别扮演是比较奇特的。服装往女性上靠,如白色套裙、黑色蕾丝臂套加黑色吊带长裙,但化妆却完全没有作修饰,依然是一头短发。嗓音虽然稍显纤细,但并没有刻意模仿女性。

伊丽莎白时期的反性别扮演主要由于传统的宗教束缚,而如今用在中国学生演出中又是何意?可惜导演已提前回国,但至少应该不是如演员们在演后谈中所说,导演想要强调“力量”。

日本:出彩的本土化表现

日本的演出加入了日本传统戏剧艺术“能剧”与“狂言”的基本元素,形式感极强,找到了恰当的本土化表现方式。

开场时,两扇日式屏风打开,四个打着白伞的白衣女子,聚拢在一副面具后,引出主要人物;结束时,其他人物退场,白衣女子重新聚拢于面具后,屏风合上,形成完整的演出结构。

理查打扮成日本武士的样子,形色俱像的菊花头,镶金边的黑色风衣,佩着日本刀,拿着扇子。所有人物都走着日式碎步,表情、动作夸张,日语发挥着铿锵和易沙哑的特征,为人物的歇斯底里又增加了几分恐怖。人物的名字也进行了本土化修改,理查改为“恶三郎”,克莱伦斯改为“善二郎”,安改为“杏”,两个主教则改为“左大臣”、“右大臣”。

多个片段非常出彩,仅举一例。理查假意推辞登基一场,互动性很强,把台下观众当做剧中市民,演员跑到观众席,并将部分台词改成中文,在热闹的场面中,观众竟然跟着剧中角色对理查喊出了“万岁”——导演越光照文很厉害,让观众走进了剧情,被催眠般地成了拥戴这个恶魔的共犯还不自知。

韩国:怪异的现代风格

韩国表演的该剧充满了现代风格。开场,五个黑衣人满舞台交叉拉着几根白布条,克莱伦斯也裹着一身白布,理查坐在轮椅上,舞台顶棚吊下一排钢丝,垂着几片白布。

舞台上充斥着癫狂的状态:人物几乎全部穿着西服;将舞台上的黑色箱子推来推去,站上去爬上去;学狗叫;正面表现接吻甚至做爱;激烈的音乐……最让人咋舌的是结尾,理查戴着王冠坐进了白色浴缸,被人用浇花的水壶浇着,却张着嘴喝水,不一会儿又从浴缸中掏出西瓜开始大吃,身后喷出白色毛屑。五个黑衣人像开场那样,拽着白布,缠住理查,越勒越紧,不久他便垂头而亡。理查最终是被梦中的幽灵吓死的,这成为对原剧本的最大改编。

从演员的状态看,这台演出似乎在着重表达理查的痛苦,但舞台语言实在过于抽象甚至怪异。

印度:暧昧的人物复像

印度来京演出的戏剧,往往风格相对单一,布景、道具、服装花里胡哨,表演像是做游戏,现实主义的程度相对较低,有些重口味。本台演出相对淡一些,但仍然具有一定本土化色彩。

人物服装均以棕或灰为底色,麻布长衫或丝绒风衣,主要人物则穿着枣红色斗篷,颇具印度风味。音乐也充满着印度风情,渲染着神秘气氛。最夸张的是安送殡一场戏,尸体居然自己走起来。

演出的最大特色在于两个演员扮演理查,他们轮换登场,也在内心独白时同时出现,外形上几乎没有差别,形成一种复像。导演K.S.拉加德兰说,两个演员分别表现理查自信和自厌的不同心理状态。这不失为一种表现方式的创新,但两种心理状态呈现得并不够鲜明,处于一种暧昧而尴尬的境地。

英国:奥斯卡影帝的细腻演绎

凯文·斯贝西的第一个、也是最有力的武器,便是身体的残疾。

剧作中,理查有着极深的身体体验和发达的身体意识,他的思想性格皆从身体出发,身体残缺是其作恶的起源。作为文艺复兴时期的剧作,《理查三世》独特的意义在于丰富了人本主义的内涵,暗示人的觉醒不仅仅是灵魂,还有身体,同时体现出对这种觉醒带来的人性恶的无措感。因此,如何表现理查三世的身体体验便是一个很重要的任务。舞台上,葛罗斯特拄着拐杖,左腿绑着一个机械装置,向内侧扭着,始终跛着走路。四个多小时的演出,对于52岁的凯文·斯贝西的体力实在是个考验。

理查与安的对手戏似乎永远都很有看头:他一点点靠近,述说着对她的爱恋,她啐他,他把她逼到墙角;他把她按到地上,她试图反抗,他又把她按下去,压在她身上;站起来,两人都喘着粗气,他擦汗,掐住她的臀部,她显出很享受的样子……斯贝西充分诠释出理查的男性魅力,除去强势的霸道,微微颤动的嗓音中也充满了深情,很大程度上让人物形象更加丰满。

这种人物的立体感被斯贝西用了很多细节体现得淋漓尽致:面对大军攻击、向伊丽莎白女儿求婚遭拒,他疯狂地掀翻桌子;遭到众幽灵的诅咒醒来,一脸冷汗,表情痛苦至极,恐惧难掩;与里士满决斗,终于露出张牙舞爪的癫狂……

2012-02-13 □白 瀛 八国八台《理查三世》: 1 1 文艺报 content33258.html 1 寻找恰当的本土化表现