第7版:外国文艺

译文

……在转了几个来回后,我终于看到那位陌生丽人进来了。我毕恭毕敬地走到她身边,看起来,我这副架势并没有让她感到不快。我不知道,我是否该为她在教堂外说的那句话表达谢意。

看着我窘迫不安的样子,她有意为我解困。她带着笑意对我说道:“按您上次的那套说法,归还失物时,有权领取一份合情合理的回报,于是,您凭着自己捡到像章,想了解我与像章上的人是什么关系。这关系现在您已经清楚了,那么您就不要再向我追问任何问题了,除非我又丢了什么东西被您捡到了,因为那样的话,您自然有权向我要求新的回报。可是,假如别人总看到我们在一起散步,那会很不妥当。再见了,不过,今后您要是有什么话想对我说,但说无妨,我是不会制止您的。”

说罢这番话,陌生丽人优雅地向我施礼道别,我也带着深深的敬意向她回礼。之后,我虽然身体已到了相邻的另一条路上,但目光还一直流连在刚才的那条小径。陌生丽人又转了几个来回才离开公园。在登上马车的那一刻,她最后望了我一眼,我感到,她的这道注视明显透露出几分对我的好感。

第二天早上,占据我心中的始终是同一种情感,我脑子里也一直想着这情感该如何往下发展。我认为,或许过不了多久,美丽的伊内丝就会允许我和她书信传情。我是个从没有写过情书的人,我觉得,有必要在正式写之前先练习练习,这样才能把握好这种行文风格。我于是拿起笔,写下这样的一封信:

洛佩·苏亚雷斯致伊内丝·某某:

伴随着我羞涩的心跳,我的手在颤抖,它在抵抗,它拒绝把这一个个字写下来。确实,这些字,它们又能表达什么呢?当爱发声时,哪个凡夫俗子能记录下它的原话?笔根本无法跟上它的节奏。

我本希望把我所有的想法都汇聚在这张纸上,但它们早已飘散而去。它们迷失在丽池公园的树丛中,它们停留在留有您足印的沙地上,再也不肯回来。

属于我们国王的这座公园,它真的仅似表面上那么美吗?不,并非如此,它的真正魅力其实存在于我的眼中,而放入这魅力的人是您。来这公园的人并不多,但要是别人也看出了我所发现的美,这里是否会成为人流不息的热闹景点?

在这座公园里,草地比往日更加清新,茉莉花也竭力散发出缕缕清香,而您穿越的那片小树林,它的阴影正与您如爱侣般紧密相依,它珍惜这段情缘,于是使出浑身解数,要与灼热的日光抗争。而这一切,只是因为您从它们面前走过。可这里还有一颗心,一颗您常驻于斯的心,您将给它带来怎样的改变?

写完这封信后,我重读一遍,觉得实在是满纸的荒唐言。因此,我放弃了修改的念头,也不打算把它寄出。不过,或许是想让自己的美梦有始有终,我还是封笺盖印,并在信封上写了一句:给美丽的伊内丝……我随后就把信扔进一个抽屉。

接着,我有了出门的想法。在穿过马德里一条条大街小巷后,我来到白狮客栈门前。我发现这里是个吃中饭的好地方,而且可以避开讨厌的布斯克罗斯。用罢午餐,我就回到自己的客栈。

我打开放情书的那个抽屉,信却不见了。我向手下询问情况,他们对我说,除了布斯克罗斯,再没有人来过。我敢肯定,信一定是被他拿走了。我非常不安,不知道他究竟会拿去做什么。

到了晚上,我没有直接去丽池公园,还是先躲进上次那家商店。没过一会儿,我看到载着丽人伊内丝的那辆马车出现了,布斯克罗斯手里挥着一封信,跟在车后面跑。他不断地打手势,不断地叫喊,车终于停下来,他亲手把信交进车里。接着,马车继续往丽池公园驶去,而布斯克罗斯走上了另一条路。

我不太清楚这一幕会以什么方式收场,但还是缓步向公园走去。在公园里,我看到丽人伊内丝与她的同伴坐在一条长椅上,长椅的椅背紧靠着一棵千金榆。

她示意我到她身边去,并请我坐下,接着对我说道:“先生,我必须向您讨个解释。首先,请您告诉我,您给我写这一堆疯话是什么意思?其次,您为什么要请那么一个人帮忙?我很不喜欢他放肆的作风,我想,这您也应该能看得出来吧?”

“女士,”我回答她说,“我给您写了这封信,这一点千真万确,但我原本并不打算把这封信交给您。我只是为求行文之乐才写这封信的,写完后就把它放进了一个抽屉,没想到信被这个讨厌的布斯克罗斯偷偷拿走了。我来马德里后,这个人就一直给我找麻烦。”

伊内丝笑起来。她带着欢喜的神情把信又看了一遍,接着对我说道:“原来您叫洛佩·苏亚雷斯。那么,加的斯那位了不起的大商人,您是他的亲戚吗?”

我回答说我是他的亲生儿子。

伊内丝又和我闲聊几句,随后便起身朝马车的方向走去。上车前她对我说道:“您这些疯言疯语我留着不合适,我把信还给您。不过,您可别把它弄丢了,说不定哪一天我会再找您要的。”伊内丝把信交还给我,同时还和我握了握手。

在此之前我还从未和女人握过手,我只是在小说里读到过这种事。但光凭阅读,我不可能准确理解其中的快乐。有了亲身体会后,我不禁感叹,这种表达情感的方式真是太让人陶醉了。我深深感到,自己是这世上最幸福的男人,在这样的情绪中,我回到客栈。

第二天,布斯克罗斯又赏光和我共进午餐。“怎么样?”他对我说道,“那封信被送到该送的地方了吧?看您脸上的表情,我就知道我做的事产生了良好的效果。”

第三天,我不得不承认,我确实需要向他表达几句谢意。

——选自《萨拉戈萨手稿》“第三十四天”,扬·波托茨基著,方颂华译

2019-12-11 1 1 文艺报 content52605.html 1 译文