本报讯(记者 黄尚恩) 10月30日,中国作家协会脱贫攻坚题材报告文学创作工程成果发布暨海外推广签约仪式在京举行。中国作协党组成员、副主席李敬泽,中国图书进出口(集团)有限公司执行董事、党委书记张纪臣为创作工程图书揭幕并致辞。中国作协创研部主任何向阳主持仪式。王松、秦岭、艾平、罗伟章等参加脱贫攻坚题材报告文学创作工程的作家,以及多家出版社代表参加仪式。
李敬泽在致辞中说,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,今年全国各族人民克服重重困难,锐意进取,为如期打赢脱贫攻坚战付出巨大努力、取得伟大成就,全面建成小康社会胜利在望。党的十九届五中全会,开启了建设社会主义现代化强国的新征程。在这样的历史时刻,我们每一个中国人都为之感奋,都强烈地意识到这是一个伟大的时代。这个伟大时代是在党的领导下,由我们亿万人民共同奋斗、共同创造的。在这个过程中,我们的作家深入人民的生活,和人民一道前进,热情地用自己的笔墨记录脱贫攻坚工作中的感人故事,展现人民群众艰苦奋斗、互助互爱的精神风貌。这些作品不仅在今天看来是动人的,也必将让我们的后代在许多年后依然为这些故事而感动。同时,借助于翻译,这些故事也会抵达更广阔的世界读者群。正如中国脱贫攻坚的伟大业绩为人类的脱贫事业提供了重要的中国经验和中国智慧,相信中国作家们书写的中国故事,也会被越来越多的世界各国读者看到、听到,并为之感动。
何向阳介绍了中国作协脱贫攻坚题材报告文学创作工程的实施情况。从2019年9月起,为进一步推动作家深入脱贫攻坚第一线,创作文学精品,中国作协与国务院扶贫办合作,策划开展脱贫攻坚题材报告文学创作工程,组织遴选25位作家奔赴全国20多个省(自治区、直辖市)的扶贫点深入生活、实地采访,创作反映脱贫攻坚工作进展和成就的报告文学作品。目前,参与工程的25位作家已经全部完成创作,半数以上作品已经出版,9部作品被列入中宣部2020年主题出版重点出版物。
在仪式上,秦岭和艾平分别讲述了自己参加创作工程、深入脱贫地区采访的经历,并表达了自己的创作初衷。他们表示,深入生活,才能真正看到处于时代之变中的人们所经历的酸甜苦辣,看到他们锲而不舍的奋斗精神,看到中国生活的质地。
为了更好地推动这些图书的海外宣传,让世界了解中国扶贫的智慧与力量,中国作协与中国图书进出口(集团)总公司合作,向海外推荐该工程的成果,争取在多个重要语种中翻译出版。在此次签约仪式上,有8部作品与3家海外出版社签订了翻译出版合同。其中,蒋巍的《国家温度——2019-2020我的田野调查》、李迪的《十八洞村的十八个故事》、秦岭的《高高的元古堆》、王松的《映山红,又映山红》将由英国独角兽出版集团翻译成英文出版;任林举的《出泥淖记》、罗伟章的《凉山热土——大凉山信札》将由英国凤凰木出版社翻译成英文出版;艾平的《春风染绿红山下》、丁燕的《岭南万户皆春色——广东精准扶贫纪实》将由德国欧洲大学出版社翻译成英文出版。
在仪式上,张纪臣表示,中图公司丰富的海外资源和渠道优势,与中国作协“脱贫攻坚题材报告文学创作工程”优质内容建设的有机结合,得到了海外出版社和汉学家的广泛关注和积极参与。随着这些作品的陆续出版,将会推动更多中国脱贫攻坚题材的优秀作品走向海外,让世界各国人民更加深刻地感受中国脱贫攻坚事业所取得的伟大成就。英国独角兽出版集团社长思特拉斯卡伦、德国欧洲大学出版社社长吴漠汀、伊朗青年汉学家孟娜也通过视频表达了对这批作品的期待,认为它们的海外推广将有助于外国读者更好地了解中国。
仪式最后,中国图书进出口(集团)有限公司副总经理林丽颖、作家出版社编审史佳丽、广东人民出版社北京分社总编辑段洁,作家王松、秦岭、艾平、罗伟章,以及3家海外出版社代表,在李敬泽、张纪臣、何向阳的见证下,签订翻译出版合同。