本报讯(记者 王觅) 2020年是具有世界影响的德语犹太诗人保罗·策兰诞辰100周年、逝世50周年。日前,《灰烬的光辉:保罗·策兰诗选》由广西师范大学出版社出版。3月28日,“以劫余的灵魂讲话——《灰烬的光辉:保罗·策兰诗选》新书分享会”在京举行。该书译者王家新,诗人多多、蓝蓝以及德语文学博士苏伟与会,分享各自对保罗·策兰的阅读和研究体会。
王家新是策兰在中文世界的主要译者和研究者,也是第一个策兰作品中文译本《保罗·策兰诗文选》的主要译者,其阅读、翻译和研究策兰已近30年。《灰烬的光辉:保罗·策兰诗选》由王家新编选和翻译,由约360首诗和部分策兰的获奖致辞、散文和重要书信集结而成。该书既充分展现了策兰一生不同阶段创作的精华,又是王家新多年来翻译和研究策兰的心血结晶,对于策兰译介和中国当代诗歌的创作、翻译都具有积极意义。
与会者认为,策兰的诗既深刻见证了犹太民族的苦难,体现了时代“内在的绞痛”,又以其卓异的“晚期风格”,把现代诗歌的艺术探索推向了一个令人惊异的境地。对于策兰的诗歌,重要的是阅读而不是解析,只有在反复阅读中才能深感策兰的伟大,从而建立自身对策兰诗歌的感悟。王家新坦言,在翻译策兰诗歌的过程中,他不仅保留了作者的难度和异质性,更是力图向读者展现其惊人的语言创造力和颠覆力。“编译这部带有纪念性质的策兰诗选,对我个人来说带有某种总结的意味。不过,恐怕不能就此‘了断’,因为这是一个需要我终生来阅读的伟大诗人。”