第4版:世界文坛

“家乡的风声里有全世界的声音”

刘亮程作品中韩共读会在首尔举办

6月27日,“刘亮程作品中韩共读会”在韩国首尔举行。活动由译林出版社和韩国外国语大学联合主办。此次活动围绕茅盾文学奖获奖作家刘亮程的代表作《一个人的村庄》韩文版,吸引了来自中韩两国的专家学者和青年学生共同分享和交流。译林出版社于2022年输出的《一个人的村庄》韩文版,经过近两年的努力,此次与韩国读者正式见面。这是“乡村哲学家”刘亮程的代表作《一个人的村庄》的首个外文版,具有突破性意义。

作者刘亮程现场做了“家乡的风声里有全世界的声音”文学创作讲座,韩国外国语大学图书馆长李承镛教授,韩国外国语大学中文系教授兼孔子学院韩方院长罗敏求教授,韩国外国语大学韩中系主任金珍我教授以及韩国书坛子出版社社长姜圣民,《一个人的村庄》韩文版译者、汉学家赵垠,译林出版社副总编辑季钰共同探讨了文学写作和翻译的话题,30多位韩国外国语大学的青年学生与作者刘亮程分享阅读心得,共同朗读作品选段。

共读会结束后,译林出版社、刘亮程和书坛子出版社签署了刘亮程另一本代表作即茅盾文学奖获奖作品《本巴》的韩文版版权输出协议。译林出版社、江苏凤凰文艺出版社、江苏凤凰教育出版社联合向韩国外国语大学图书馆捐赠“刘亮程作品集”“格非作品集”等50种凤凰原创图书。

刘亮程在致辞中说,一个人的村庄“并不是那个村庄只有一个人,是当我在异乡作为一个游子回望自己家乡的时候,我获得了一次重新创造和安排我的家乡的机会。当我回过头去回望村庄的时候,所有的人都不在了,因为那段岁月消失了,我写的是一段时间岁月中的家乡”。他感谢韩国书坛子出版社为这本书在韩国的翻译、出版和发行做出的努力,希望书中描述的人与自然的情感关系能跨越语言的藩篱,引起亚洲乃至全世界读者的共鸣,期待自己的文字像风一样,吹进每一颗热爱自然的心灵。

韩国外国语大学罗敏求教授、金珍我教授对《一个人的村庄》给予了高度评价,认为这是一部歌颂人与自然、赞美纯真心灵的不可多得的优秀作品。

韩国翻译家赵垠与韩国外国语大学翻译学院韩中系的青年学生分享了本书的翻译过程,并与作者进行关于书中内容的深度交流。

此次活动以“家乡”为主题,从“自然”“世界”“交流”三个关键词出发,探讨了《一个人的村庄》所具有的地域特色和世界情感,及其深刻人文与自然关怀。 (宋 闻)

2024-07-12 刘亮程作品中韩共读会在首尔举办 1 1 文艺报 content75529.html 1 “家乡的风声里有全世界的声音”