第4版:世界文坛

“译”起向未来:多国汉学家共话文学翻译与中国文学

翻译是不同文明之间交流、理解与互鉴的核心纽带,翻译让人们跨越语言障碍,使知识、思想、文化成果得以在不同文明间流动和传播。翻译深刻塑造着文明的轨迹,它的重要性随着全球化的深入而日益凸显。

7月21日,第七次汉学家文学翻译国际研讨会在江苏南京开幕,来自31个国家的39位汉学家与39位中国作家齐聚一堂。开幕式上,汉学家代表白罗米作了致辞,白兰、白鑫、约万诺维奇·安娜、金泰成、雪莲、杜肯·玛斯木汗六位来自不同国家的汉学家围绕“‘译’起向未来”作了主题演讲。通过他们对翻译的理解以及翻译实践,不仅可以看出中国文学在海外的出版与接受情况,中国文学正在进入越来越多读者的视野,影响越来越大,也能看到在文化交汇中,中国文学的未来具有无限可能。——编 者

2025-08-04 1 1 文艺报 content80355.html 1 “译”起向未来:多国汉学家共话文学翻译与中国文学