第8版:外国文艺

“本质上的东西用眼睛看不见”

——纪念《小王子》问世80周年

《小王子》法国版80周年纪念版封面

《小王子》插画

安托万·德·圣埃克苏佩里

□李 征

一个诞生于战火的星际童话

1946年4月6日,当第二次世界大战的硝烟刚刚从欧洲大陆散去,废墟之上,人们渴望重建家园,更渴望重建精神世界的秩序。在法国,一本薄薄的童话书悄然问世。它的书名很简单——《小王子》,作者是安托万·德·圣埃克苏佩里。然而,这位作者却无法亲眼见证这部作品在祖国的问世,因为他已于两年前,即1944年7月31日,在执行一次飞行侦察任务时,永远地消失在了科西嘉岛附近的地中海海域。

2026年,当我们回望这部著作,它已经不再仅仅是一本书。官方数据显示,这部作品的全球总销量已超过1.5亿册,仅法国就售出1800万册,全球每年销量接近500万册,被翻译成650多种语言和方言,成为世界上被翻译最多的文学作品。在中国,自1979年商务印书馆首次将其译介以来,《小王子》已成为拥有中国版本最多的外国文学作品,约有500多种不同的中译本。这些令人瞩目的数字背后,隐藏着一个更深层的问题:为什么这部诞生于人类历史上最惨烈战争阴影下的“小书”,能够在80年间持续不断地触动全人类的心灵?它的“美学秘密”究竟是什么?

要理解《小王子》的深刻性,我们必须回到那个独特的创作时空。1940年,法国在纳粹德国的闪电战下迅速沦陷,贝当政府投降并成立维希傀儡政权。作为贵族后裔、同时也是功勋飞行员的圣埃克苏佩里,无法接受故土的沉沦,愤然移居美国,定居纽约。彼时的他,正处于人生的巨大矛盾之中:他出身贵族,却一生向往自由与冒险;他热爱飞行带来的超越性视角,却极度思念沦陷的故土;他被视为民族英雄,却正经历着一场深刻的存在危机,包括与妻子康苏艾萝之间充满激情又矛盾重重的情感纠葛。

1942年夏,在出版商的邀约下,圣埃克苏佩里开始创作一个关于“头发蓬乱的小人儿”的故事。这原定是一个面向儿童的圣诞故事,但在他笔下,却演变成了一份沉重而清澈的“遗嘱”。写作期间,他也在积极争取重返反法西斯战场。这份创作手稿上有着咖啡渍、修改痕迹与歪歪扭扭的插图,正如1993年纽约皮尔庞特·摩根图书馆手稿展所揭示的那样,圣埃克苏佩里倾注的不仅是才华,更是对生命意义的终极叩问。

书中的叙述者是一名在撒哈拉沙漠坠机的飞行员,这与作者本人的身份高度重合。小王子与飞行员,事实上可视为同一主体的两个部分。小王子既是成人身上残留的儿童形象,也是儿童身上那令人不安的成人清醒。这种双重性赋予了文本一种诡秘的魅力:它邀请成年人找回内心的孩子,但这个“孩子”并非天真烂漫的模范儿童,而是一个带着忧郁、孤独与自足的智慧小孩。他“根本不像一个迷失在沙漠中央、离任何有人居住地区都相隔数千英里的孩子”,既不困苦也不恐惧,仿佛早已了然一切。圣埃克苏佩里自己也曾写道:“我们知道,童话是生活中唯一的真理。”而这份真理,恰恰是在英雄主义理想与个体幻灭感的双重夹击中迸发而出的。

战后读者的精神避难所与哲学入口

1946年法文版问世时,法国乃至全世界的读者正处于精神上的极度饥渴状态。美国学者爱德华·瓦根克内希特在1946年的《大学英语》期刊上,敏锐地捕捉到了当时“超自然故事”人气飙升的现象。他指出:“在这场历史上最大规模、最无谓的战争之中,人们应当会发现这类书籍被成年人如饥似渴地阅读。” 当现实世界满目疮痍,一个男孩从一个星球飞到另一个星球、与一只狐狸成为朋友的世界,无疑为人们提供了急需的精神逃逸。但这绝不仅仅是逃避。瓦根克内希特进一步强调,《小王子》是这批作品中“最深刻也最晦涩的一部”,它萦绕着“发现人在宇宙中的位置,定义生命基本价值的深度关切”。

《小王子》在全球范围内被不断重新诠释,它超越了单纯的奇幻主题,演变为一部具有深刻认识论价值的哲学寓言。那个著名的句子——“只有用心才能看清真相,本质上的东西用眼睛看不见”构成了全书的思想基石。这正是作者有意尝试的一种“观看之道”。在圣埃克苏佩里看来,人类精神的真理不仅关乎计算理性和经验数据,更需通过想象力、象征与叙事来把握。书中对成人世界的批判,正是对这种认知能力丧失的哀叹:国王沉迷于空洞发号施令的仪式,虚荣者渴求肤浅的鼓掌,商人忙于计算那些他无法拥有的星星……这些孤独的星球隐喻了现代人因不了解生命意义而陷入的孤立状态。小王子反复追问的正是“我是谁,我从哪里来,要到哪里去?”这种终极哲思问题。它以一种文学而非僵硬的哲学论文形式,让普通读者更容易领会责任、耐心和想象力的重要性以及构建个人与世界关系的决定性作用。

《小王子》的美学秘密,在于它完美地平衡了极致的孤独感与深切的联结渴望。故事的核心意象是荒凉的沙漠,一个没有他者回应的空间。书中对“点灯人”的描绘,是现代文学评论家津津乐道的全球意识隐喻。在小王子访问的诸多星球上,只有点灯人因其忠于职守而显得不那么荒谬。当小王子来到地球,得知世界各地的点灯人默契地轮班点亮路灯时,圣埃克苏佩里写道:“这支队伍的移动规律如同歌剧芭蕾。首先是新西兰和澳大利亚的点灯人登场……接着轮到中国和西伯利亚的点灯人加入舞蹈……”这一意象旨在展示出一种全球合作的壮丽图景,一个光明而安全的地球,需要跨越文化的信任与接纳。书中所倡导的接纳不同思想、尊重他者与自然,在今天依然闪烁着光辉。

走过80年,《小王子》早已演变为一种跨越媒介的文化体验。从20世纪90年代起,特别是1993年该书问世50周年之际,它的商业化进程开始加速,餐具、服装等文创产品,让“小王子”主题商店至今仍活跃在巴黎。更重要的是,博物馆展览成为发掘和巩固其文学遗产价值的关键力量。

巴黎装饰艺术博物馆2022年举办的《遇见小王子》大展,揭示了一位逐渐隐匿在其市场化人物形象背后的真实作者。展览不仅展出了镂空雕刻的小王子剪影、充满巧思的互动装置,更将核心聚焦于那些“遗物”:圣埃克苏佩里刻下初稿草图的桌子、他的钢笔与打字机、私人照片……这些物件将文学这一抽象理念具象化,也升华了品牌的遗产价值。

在中国,《小王子》的生命力同样蓬勃。目前,由让·费洛里尼执导的中外共创音乐剧《小王子》正在中法两国巡演。舞台的即时性让这个故事重新焕发魔力,它将沙漠的孤独、玫瑰的矫情、狐狸的哲思,转化为可视可听的情感冲击。从纸面、银幕到舞台,每一次改编都是对原著的重新诠释,印证了圣埃克苏佩里文字的灵活性与深邃度。

《小王子》既是写给孩子的童话,也是写给所有“曾经是孩子的大人”的哲学寓言。它讲述的是一次次的离别与启程,但最终的内核是回归——对真善美、对责任、对爱的回归。当我们在2026年纪念《小王子》法语版出版80周年时,我们纪念的不仅是一本畅销书,更是一次跨越时空的精神重逢。正如书中所言,沙漠之所以美丽,是因为它在某个地方藏着一口井。《小王子》之所以永恒,是因为它在人类焦灼的心灵荒漠中,始终珍藏着那一眼关于爱、责任与纯真之心的甘泉。只要人们还在仰望星空,B612小行星上的那个小人儿,就永远不会离我们远去。

(作者系中国社会科学院外文所副研究员)

2026-06-03 ——纪念《小王子》问世80周年 1 1 文艺报 content84074.html 1 “本质上的东西用眼睛看不见”