第4版:世界文坛

只要还存在男女不平等,《第二性》就不会过时

全译本《第二性》引发热议

本报讯 2011年10月底,取得法国伽里玛出版社授权的全译本《第二性》由翻译家郑克鲁历经7年打磨,终由上海译文出版社出版。在两个月的时间里,该书无论从销售数据、好书榜单还是读者活动的反响,都让人看到了经典图书在当下的辐射力量。

2012年1月5日,《第二性》再度成为读者们相聚的理由。当晚在北京法国文化中心举办的“重温经典——《第二性》分享沙龙”吸引了大批读者,作家虹影、学者程小牧、策划人史航、导演王翀从自己的体验和专业角度与读者分享了《第二性》的阅读感想。

截至2011年年底,《第二性》在某购书网站平均每周售出近500套,已逼近译文社2011年度畅销书《寻路中国》。这对于一部已有60多年历史、内容较为艰深的图书是难得一见的佳绩。为应对新年的销售热潮,出版社第三次加印。在微博上,每天一条的微语录“波伏瓦金句”也成了网友们迅速转发、讨论的热点。同时,在年底的各类图书榜单上,也能频频看到《第二性》的身影。在当下,一本真正意义上分析女性处境、解剖两性关系、探讨女性价值的《第二性》,让当下年轻读者体会到了经典的能量。

关于《第二性》,李银河曾说:“只要还存在男女不平等,《第二性》就不会过时。”被奉为“女性主义圣经”的《第二性》可以说是思想史、出版史上的一个传奇。这本曾被视为“禁书”的著作于1949年在法国出版后首周就卖出2万册,迄今为止,它的法文版累计销量已超过300万册,其他英文版、俄文版、日文版与德文版的销量也以数百万计。《第二性》出版20年后,波伏瓦在接受加拿大广播电台采访时说:“我认为从总体上看,今天的女性处境一点都不好,我甚至认为情况比我当初写《第二性》的时候还要糟糕,因为当我写《第二性》的时候,我抱着一个热切的希望,希望女性处境即将发生深刻的变化,这也是我曾说过的:‘我希望这本书有朝一日会过时。’”

从京沪两地的分享沙龙看,第II卷特别能引发读者的讨论。“剩女”、“太太培训班”、“女性该嫁得好还是干得好”、“育龄女性遭遇的职场尴尬”、“女孩要富养男孩要穷养”、“萨特和波伏瓦能代表男女关系的至上境界吗”等话题层出不穷。

《第二性》分为I、II两卷。I从生物学、精神分析学、历史和女性神话在文学中的体现等方面来分析女性的处境;II从存在主义的哲学理论出发,研究女人在出生、青春期、恋爱、结婚、生育到衰老的各个阶段,以及在农妇、女工、妓女、明星或知识分子等各个阶层中的真实处境,探讨女性独立的可能出路。波伏瓦提出了女性获得经济独立的必要性,也强调了只有女性经济地位变化才能带来精神的、社会的、文化的等等变化,只有当女性对自身的意识发生根本的改变,才有可能真正实现男女平等。 (世 文)

2012-02-03 只要还存在男女不平等,《第二性》就不会过时 1 1 文艺报 content33117.html 1 全译本《第二性》引发热议