第4版:世界文坛

鲁敏作品亮相塞尔维亚与匈牙利

《金色河流》塞尔维亚文版书影

活动现场图

10月17日至23日,作家鲁敏与凤凰出版传媒集团译林出版社共同开启了一场文学之旅,走进塞尔维亚与匈牙利知名学府,与当地读者和文学爱好者展开深入的文学交流。在译林出版社精心组织的三场活动中,鲁敏以“面孔与故事”和“同一条文学的河流”为主题,凭借其独特的文学视角,深深打动当地读者与文学界人士,进一步推动中国当代文学的国际传播与影响。

17日上午,鲁敏携第十一届茅盾文学奖提名奖作品《金色河流》塞尔维亚文版,为贝尔格莱德大学语言学院中文系学生作了讲座,讲述她文学创作中的蕴意丰厚的三副面孔,通过面孔背后人物的命运际遇折射时代变迁与人性之光。贝尔格莱德大学语言学院中文系系主任拉多萨夫·普西奇,塞尔维亚信天翁出版社社长、中华图书特殊贡献奖得主久雷迪奇·亚戈什,塞尔维亚文化部当代艺术主管、信天翁出版社资深特约编辑姆拉登·维斯科维奇,《金色河流》塞尔维亚文版译者、翻译家保阳,塞尔维亚汉学家、贝尔格莱德大学语言学院教授安娜·约万诺维奇以及江苏凤凰出版传媒集团有限公司党委副书记王译萱等和50余名学生参加了活动。

拉多萨夫·普西奇对与作家鲁敏和凤凰出版传媒集团的交流充满了期待,希望与会学生珍惜这次机会,同作家充分交流,增进对作家和中国当代文学的了解。

王译萱在致辞中谈到“鲁敏的文学成就使其成为中国现当代文学的重要声音”,并期待以文学沟通心灵,架起中塞文学交流的桥梁。

久雷迪奇·亚戈什回顾了鲁敏三部作品塞尔维亚文版背后的出版故事,此前鲁敏《此情无法投递》《六人晚餐》通过译林社输出,在塞尔维亚出版后影响很大,入选当地两家媒体的“一周好书”榜。他称赞了译林社多年来为在塞尔维亚推广中国文学作品做出的不懈努力,并表示鲁敏小说中的故事“虽然来自中国,但小说中所表现的主题和对于人性的思考具有普遍性和世界性,已经并将持续得到塞尔维亚读者的喜爱”。

姆拉登·维斯科维奇表示他被《金色河流》中的故事深深触动,期待“这本动人的著作能够增进塞尔维亚读者对现当代中国的了解,丰富对现当代中国文学和文化的认知”。

23日下午,由帕兹马尼·彼特大学当代东亚研究中心、匈中友好协会和匈牙利中国当代文学读者俱乐部联合主办的“文学与社会”作家对谈活动在布达佩斯帕兹马尼·彼特大学举行,鲁敏应邀发表主题演讲。匈牙利前驻华大使、作家梅萨洛什·山多尔夫妇,匈牙利翻译之家主席、翻译家、诗人拉茨·彼特夫妇,中华图书特殊贡献奖得主、匈牙利出版家协会前主席、科奇什出版社创办人科奇什·安德拉什·山多尔,旅匈作家、翻译家余泽民和70余名学生及读者参加了活动。

在演讲中,鲁敏以自己的写作为例,分享了《此情无法投递》《六人晚餐》和《金色河流》等作品的时代背景与灵感起源,也谈到了她的作品这些年的输出与翻译。她说,中国还有许多优秀作家与作品,但翻译和输出还远远不够,希望今后这样的交流更多,使中国文学的面孔能够在世界读者的面前逐渐从模糊走向清晰和深入。

随后,举行了鲁敏作品《六人晚餐》匈牙利文版版权输出签约仪式。 (宋 闻)

2024-11-08 1 1 文艺报 content76867.html 1 鲁敏作品亮相塞尔维亚与匈牙利