□本报记者 康春华
5月12日,2026国际青春诗会(中国—阿拉伯国家专场)“青春的回响”高校诗歌日活动举行,中阿诗人走进中山大学,在书香校园共赴诗意之约。中国作协党组成员、副主席何向阳出席活动。中山大学党委书记刘承功出席并致辞。广东省作协党组书记向欣、主席谢有顺,中国作协外联部主任张洪斌,《诗刊》主编李少君参加活动。
“当沙漠驼铃与珠江潮声交响,当多元文明与青春诗意碰撞,这不仅是文学的盛宴,更是文明交流互鉴的生动实践。”刘承功在致辞中表示,伟大的诗篇由一字一句的锤炼凝结而成,文明的华章由一代又一代人来传承书写。中阿青年诗人不仅传承着各自的文明薪火,更致力于构筑人类共同的未来。“希望大家以诗心相通促进民心相亲,以青春之力构筑友谊之桥,让中阿传统友谊在新时代薪火相传、生生不息。”
“你的香气为我披上丝绸围巾,我用你的微笑/你的窘迫来逗弄,而你也注意到我眼中的光芒,它在呼唤你。”巴林诗人苏珊·达哈尼姆以轻柔缱绻的阿拉伯语朗诵诗作《你的香气是云彩》,拉开中阿诗人朗诵环节的帷幕。朗诵结束后,她表示,中山大学学生团队带来的诗歌情景朗诵《梦游天姥吟留别》给自己留下了深刻印象。“这段朗诵实在太美了!虽然我听不懂汉语,但我觉得它就像西方的歌剧,充满丰富的艺术美感。”当被问及AI时代是否还有必要读诗时,她说,诗歌对人类很重要,尤其对年轻人更是如此,“诗歌是我们用语言和想象力为生活画出的最美画作,我们不能放弃这种感受力和表达能力”。
中国诗人王江平诗作《非洲的雨声》的创作灵感来自好友在非洲援建铁路的故事,诗中写道:“他的工作/就是拿着铁棍敲击铁轨,并从细微的音色里/辨别躲藏于铁轨里的裂纹。”朗诵结束后,5位阿拉伯国家诗人主动添加他的微信,交流相关话题。“通过与他们的交流才知道,诗中有一些表述与当地历史略有出入,我本来准备修改一下。但他们告诉我,‘它太漂亮了,请不要改变它’。这让我感受到,诗歌可以超越历史去达成更高程度的共识。”
巴士、高楼、路牌、港珠澳大桥、隧道与蓝色的海,这些意象层层堆叠,构成了中国香港诗人郭道荣《海风中的边界》中“赛博朋克”式的城市剪影。“湛蓝海水延续故事无数/雨似乎讲着边界的语言/隔着隧道,我们变了又似乎未变/那一瞬,一片蓝色的海在你我之间。”诗中许多细节源自香港都市生活中的独有场景,他用诗行记录下日常生活的哲思。谈及自己的作品第一次被翻译成阿拉伯语,他说:“汉语的方块字与飘逸灵动的阿拉伯文字在诗集中构成互文和对话。年轻的阿拉伯国家诗人身上有一股力量,他们会把自己的民族文化融入诗歌创作中,用哲学性的思考将诗歌语言进行升华。参加这次诗会,我从他们身上学到了很多。”
在中国宋庆龄基金会工作的青年诗人劲草在朗诵诗作之前分享了一个故事。2025年12月10日,由基金会参与冠名的“缔造未来号”火箭在甘肃酒泉卫星发射中心发射。在这枚火箭的箭身里,恰巧有中山大学学生团队研发的立方星“逸仙-A星”。“这是一次神奇的机缘巧合,也让孙中山、宋庆龄两位伟人的浪漫情怀多年后在宇宙中再次相遇。”她朗诵了自己的诗作《舍赫拉查达》,这首诗的灵感来自俄国作曲家里姆斯基—柯萨科夫的同名交响组曲作品。诗中写道:“我躺在云朵里/风推着没有我的云/缓缓掠过我身边/我开始变得/没有一丝重量/比风更轻盈,在云朵间/跳起古老而美丽的舞蹈。”
本届国际青春诗会期间,特邀嘉宾、约旦翻译家马娜给中阿诗人热情地做起了翻译。中阿两国诗人想要互相交流时,经常会用目光在人群中搜索马娜的身影。接受采访时,马娜深情地说,这次诗会让她亲身感受到中阿诗人之间强烈的对话交流的渴望,“大家各自分享对诗歌的看法,互相推荐诗作,交流如何写诗,在不同文明之间以不同方式表达同一种诗意,这些都让我很震撼,从而更加明白诗歌就是文明的桥梁”。
诗歌朗诵在融融暖意中落下帷幕,谢有顺向参加诗会的诗人题赠书法作品并致总结辞。“游于艺”“柔软处有诗”的书法题词庄重而生动,引发在座诗人的热烈掌声。他说,诗人是一群有所热爱的人。所有的热爱中,热爱语言是最深沉也最高级的热爱方式,通过语言来传递感情、连接心灵,也是最牢不可破的方式。“‘青山一道同云雨,明月何曾是两乡’。大家即将启程去北京,祝福我们即便分别之后也不会有异国他乡的感觉,因为我们可以通过诗歌读到你们和你们的国家。我们永远都在共享同一个世界!”
