第4版:世界文坛

雨果经典《笑面人》登陆京城戏剧舞台

《笑面人》剧照

本报讯 5月23日,由中国国家话剧院出品、“国话之春”和“中法文化之春”两大演出季重点剧目《笑面人》在北京国话剧场首演,法国大使馆文化参赞等出席了首演典礼。

该剧改编自雨果经典名著《笑面人》,由法国戏剧导演雅米娜·阿什米导演,国家话剧院副院长王晓鹰担任艺术指导,中文版由中国资深法语翻译家沈大力、董纯翻译。

《笑面人》以17世纪末和18世纪初的英国社会为背景,通过葛温普兰等人的悲惨遭遇反映了当时两个阶级对立的尖锐矛盾:英国资产阶级革命后不久,资产阶级和新贵族建立了君主立宪政体。但绝大多数人民群众过着贫穷困苦的生活,财富和特权依然集中在统治阶级手中。雨果在作品中生动地列举了当时英国不平等的社会面貌,揭露了统治阶级的种种虚伪和丑恶。

雅米娜·阿什米和中方导演及演员交流研究了如何拉近中国观众与法国文学经典的距离。她并没有照本宣科地要求演员按照法国戏剧的表演方式去表演,而是按照中国戏剧演员的表演习惯和戏剧表演理论做了适当调整,使得演员们在表演中充分展现了该剧的细节重点和精髓神韵。

国家话剧院为该剧配备了强大的演员阵容,演员们将法、中两国的戏剧表演方式融合剔选,运用了法国戏剧表演中丰富的肢体语言,同时发挥了国话演员深厚的台词功力,使观众们更加投入和感动于跌宕起伏的故事进程之中。

作为首演的一大亮点,法国空间设计师弗朗索瓦·德维诺和奥蒂乐·布朗莎尔以天马行空的想象力为名著增添了异彩。他们并没有刻板地复制原著所记述的场景,而是用两座高塔打破了所有场景的空间和时间顺序。与现实主义戏剧的场景结构不同,该剧一开始所有场景的基本结构就已经完全呈现在舞台之上,通过一些细节机关的应用,令高塔变幻出不同的场景意象。

舞美、灯光和服装设计人员将欧洲现代装置空间艺术理念和法兰西传统艺术相结合,观众从进入剧场的一刻开始,就已经走进了维多利亚时代、走进了维克多·雨果的浪漫主义世界。

国家话剧院此次中法合作的尝试,不仅为中国观众带来了原汁原味的法国当代戏剧和艺术理念,也令外国名著真正走近了中国观众,使观众觉得外国文学经典不再枯燥高远,而是精彩有趣又回味无穷。

(王 杨)

2012-06-08 1 1 文艺报 content31450.html 1 雨果经典《笑面人》登陆京城戏剧舞台